Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latin - cum Discordia postea supervenisset nec...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
cum Discordia postea supervenisset nec...
Text to be translated
Submitted by
piccola_giuggiola
Source language: Latin
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Remarks about the translation
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
Edited by
Aneta B.
- 6 September 2009 13:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 September 2009 20:08
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
This is probably a homework.
25 September 2009 21:08
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
If so...why did you translate it, Efylove?
CC:
Efylove
26 September 2009 10:03
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Ali84 made me notice it. I'm sorry I didn't noticed it by myself.
Yeah, I know, sometimes I'm very absentminded.
25 September 2009 21:38
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Well...you know that if it is considered homework the translation has to be rejected in order to remove the request...
But this time, I'll let it go.
Lucky user that piccola_giuggiola!
26 September 2009 08:39
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
It won't happen any more.