Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Lithuanian - Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Text
Submitted by
auskariukas
Source language: German
Die Abgase der Kraftwerke müssen gereinigt werden.
Title
Išmetamųjų dujų elektrinės turi būti valomos
Translation
Lithuanian
Translated by
buble
Target language: Lithuanian
Išmetamųjų dujų elektrinės turi būti valomos
Validated by
Dzuljeta
- 17 July 2010 09:16
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 January 2010 13:05
k.p.c.
จำนวนข้อความ: 11
I think the translation should be as follows: "Elektrinių išmetamosios dujos turi būti valomos". The given translation makes absolutely no sense and i strongly believe it is a result of Google Translate.