Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Bulgarian - Ще ти пиша на английски - няма ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: BulgarianPortuguese brazilian

กลุ่ม Free writing - Love / Friendship

Title
Ще ти пиша на английски - няма ...
Text to be translated
Submitted by Biohoo
Source language: Bulgarian

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Remarks about the translation
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Edited by lilian canale - 25 September 2009 21:02





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 September 2009 00:27

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 September 2009 00:52

Biohoo
จำนวนข้อความ: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 September 2009 12:25

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 September 2009 18:45

Biohoo
จำนวนข้อความ: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 September 2009 20:11

galka
จำนวนข้อความ: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 September 2009 20:55

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thank you, Galka!


25 September 2009 20:55

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 September 2009 20:59

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 October 2009 21:02

Lizzzz
จำนวนข้อความ: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 October 2009 22:26

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 October 2009 22:48

Lizzzz
จำนวนข้อความ: 234
Thank you