Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishGermanEnglish

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Text
Submitted by lovelydima
Source language: Swedish

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Title
Good night and sleep well.
Translation
English

Translated by gamine
Target language: English

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Remarks about the translation
Or: I know it's difficult to"...
Validated by lilian canale - 6 October 2009 17:07





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 October 2009 02:49

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
it's hard...

6 October 2009 13:55

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 October 2009 16:59

jedi2000
จำนวนข้อความ: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 October 2009 00:30

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000