Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Swedish - Good for you! I see that you know ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Good for you! I see that you know ...
Text
Submitted by
Trulsson
Source language: English Translated by
galka
Good for you! I see that you know Greek...
Title
Grattis!
Translation
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Grattis! Jag ser att du kan grekiska.
Validated by
lenab
- 30 January 2010 19:17
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 January 2010 17:21
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
.....kan grekiska.
30 January 2010 17:55
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
30 January 2010 18:01
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Know = kan; vet . Kan = behärskar. På svenska säger man att man KAN ett språk. Det man har lärt sig, KAN man. Det är tvärtom i t.ex franska och spanska
30 January 2010 18:12
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Men om vi använder "vet" ... är det fel?