Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Svensk - Good for you! I see that you know ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Good for you! I see that you know ...
Tekst
Skrevet av
Trulsson
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
galka
Good for you! I see that you know Greek...
Tittel
Grattis!
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk
Grattis! Jag ser att du kan grekiska.
Senest vurdert og redigert av
lenab
- 30 Januar 2010 19:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 Januar 2010 17:21
lenab
Antall Innlegg: 1084
.....kan grekiska.
30 Januar 2010 17:55
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
30 Januar 2010 18:01
lenab
Antall Innlegg: 1084
Know = kan; vet . Kan = behärskar. På svenska säger man att man KAN ett språk. Det man har lärt sig, KAN man. Det är tvärtom i t.ex franska och spanska
30 Januar 2010 18:12
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Men om vi använder "vet" ... är det fel?