Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Macedonian - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Text to be translated
Submitted by
kisskoolbbq
Source language: Macedonian
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Remarks about the translation
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Edited by
Francky5591
- 12 May 2010 21:12
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 May 2010 22:45
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hi Galka!
Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?
Thanks a lot!
CC:
galka
12 May 2010 20:05
galka
จำนวนข้อความ: 567
My pleasure
„Убава Ñи, ама не верувам во љубовта.“
12 May 2010 21:13
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396