Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Italian - tell someone you love them
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression - Love / Friendship
Title
tell someone you love them
Text
Submitted by
carolinemassie
Source language: English
We are only given today, and never promised tomorrow... So be sure to tell someone that you love them
Title
Dite a qualvcuno che li amate
Translation
Italian
Translated by
3mend0
Target language: Italian
Ci è stato dato solo l'oggi, e il domani non ci è mai stato promesso... Quindi assicuratevi di dire a qualcuno che lo amate.
Validated by
alexfatt
- 22 December 2010 17:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 December 2010 18:24
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
"E mai ci è stato promesso il domani" --> "nulla" is not in the text; the subject of the sentence is "tomorrow" ("Il domani non ci è mai stato promesso"
20 December 2010 08:39
3mend0
จำนวนข้อความ: 49
Si, in effetti l'avevo tradotta un po liberamente, "Il domani non ci è mai stato promesso" è più letterale
21 December 2010 21:34
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Adesso puoi modificare la tua traduzione, 3mend0.
22 December 2010 08:20
3mend0
จำนวนข้อความ: 49
Aggiornata! Grazie a tutti!