Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Russian - Follow us!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchEnglishPortuguese brazilianFrenchNorwegianDanishSpanishEsperantoAlbanianItalianRussianTurkishRomanianSwedishChinese simplifiedภาษาไทย

This translation is belonging to the project ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


กลุ่ม Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Follow us!
Text
Submitted by ngoglobaal
Source language: English Translated by Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Remarks about the translation
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Title
Следуй за нами!
Translation
Russian

Translated by trotsak
Target language: Russian

И Ngoglobaal будет следовать за тобой.
Remarks about the translation
Читай нас! Ngoglobaal всегда подпишется в ответ.
Validated by Siberia - 3 August 2012 10:05





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 July 2012 19:01

Siberia
จำนวนข้อความ: 611
Скажите, кто знает как обычно говорят в твиттере?

Я слышала только "зафоллоувить", но должны же быть другие выражения...

Может "подписаться в ответ"??

23 July 2012 11:45

Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
The word-by word translation is correct, however, there is a note saying that it is a Twitter message. Then the word "следовать" makes no sense. Probably, there should be "подписаться".

23 July 2012 11:45

Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
Siberia, кажется, в Твиттере "подписываются на друг друга" и "читают".