Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Text
Submitted by
oyleboyle
Source language: Turkish
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
Title
the Muslim holiday
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Remarks about the translation
Muslim holiday or Muslim feast
Validated by
Lein
- 18 February 2013 09:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 February 2013 11:06
Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
16 February 2013 19:52
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
17 February 2013 21:57
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
18 February 2013 09:26
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted