Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Texto
Propuesto por
oyleboyle
Idioma de origen: Turco
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
Título
the Muslim holiday
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Nota acerca de la traducción
Muslim holiday or Muslim feast
Última validación o corrección por
Lein
- 18 Febrero 2013 09:26
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Febrero 2013 11:06
Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
16 Febrero 2013 19:52
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
17 Febrero 2013 21:57
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
18 Febrero 2013 09:26
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted