Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Текст
Предоставено от
oyleboyle
Език, от който се превежда: Турски
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
Заглавие
the Muslim holiday
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Забележки за превода
Muslim holiday or Muslim feast
За последен път се одобри от
Lein
- 18 Февруари 2013 09:26
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Февруари 2013 11:06
Mesud2991
Общо мнения: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
16 Февруари 2013 19:52
Lein
Общо мнения: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
17 Февруари 2013 21:57
merdogan
Общо мнения: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
18 Февруари 2013 09:26
Lein
Общо мнения: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted