Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Teksti
Lähettäjä
oyleboyle
Alkuperäinen kieli: Turkki
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
Otsikko
the Muslim holiday
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Huomioita käännöksestä
Muslim holiday or Muslim feast
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 18 Helmikuu 2013 09:26
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Helmikuu 2013 11:06
Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
16 Helmikuu 2013 19:52
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
17 Helmikuu 2013 21:57
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
18 Helmikuu 2013 09:26
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted