ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
テキスト
oyleboyle
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
タイトル
the Muslim holiday
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
翻訳についてのコメント
Muslim holiday or Muslim feast
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 2月 18日 09:26
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 16日 11:06
Mesud2991
投稿数: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
2013年 2月 16日 19:52
Lein
投稿数: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
2013年 2月 17日 21:57
merdogan
投稿数: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
2013年 2月 18日 09:26
Lein
投稿数: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted