Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
テキスト
oyleboyle様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor

タイトル
the Muslim holiday
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
翻訳についてのコメント
Muslim holiday or Muslim feast
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 18日 09:26





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 16日 11:06

Mesud2991
投稿数: 1331
the animals --> animals

My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship

2013年 2月 16日 19:52

Lein
投稿数: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?

2013年 2月 17日 21:57

merdogan
投稿数: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.

2013年 2月 18日 09:26

Lein
投稿数: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted