ترجمه - ترکی-انگلیسی - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan... | | زبان مبداء: ترکی
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship. | | Muslim holiday or Muslim feast |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 18 فوریه 2013 09:26
آخرین پیامها | | | | | 16 فوریه 2013 11:06 | | | the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship | | | 16 فوریه 2013 19:52 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan? | | | 17 فوریه 2013 21:57 | | | Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning. | | | 18 فوریه 2013 09:26 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted  |
|
|