Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Texte
Proposé par oyleboyle
Langue de départ: Turc

Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor

Titre
the Muslim holiday
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Commentaires pour la traduction
Muslim holiday or Muslim feast
Dernière édition ou validation par Lein - 18 Février 2013 09:26





Derniers messages

Auteur
Message

16 Février 2013 11:06

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
the animals --> animals

My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship

16 Février 2013 19:52

Lein
Nombre de messages: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?

17 Février 2013 21:57

merdogan
Nombre de messages: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.

18 Février 2013 09:26

Lein
Nombre de messages: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted