Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Texte
Proposé par
oyleboyle
Langue de départ: Turc
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
Titre
the Muslim holiday
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Commentaires pour la traduction
Muslim holiday or Muslim feast
Dernière édition ou validation par
Lein
- 18 Février 2013 09:26
Derniers messages
Auteur
Message
16 Février 2013 11:06
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
16 Février 2013 19:52
Lein
Nombre de messages: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
17 Février 2013 21:57
merdogan
Nombre de messages: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
18 Février 2013 09:26
Lein
Nombre de messages: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted