Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Text
Übermittelt von
oyleboyle
Herkunftssprache: Türkisch
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor
Titel
the Muslim holiday
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
merdogan
Zielsprache: Englisch
There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Bemerkungen zur Übersetzung
Muslim holiday or Muslim feast
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lein
- 18 Februar 2013 09:26
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Februar 2013 11:06
Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
the animals --> animals
My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship
16 Februar 2013 19:52
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?
17 Februar 2013 21:57
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.
18 Februar 2013 09:26
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted