Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglishSwedish

กลุ่ม Word

Title
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Text
Submitted by miamolander
Source language: Italian

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Title
Have a look at my new page...
Translation
English

Translated by apple
Target language: English

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Validated by kafetzou - 1 March 2007 01:34





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 February 2007 09:24

stell
จำนวนข้อความ: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 February 2007 10:18

apple
จำนวนข้อความ: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 February 2007 10:23

stell
จำนวนข้อความ: 141
ok! I suppose you know better than me!