Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchGermanTurkish

กลุ่ม Explanations - Business / Jobs

Title
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Text
Submitted by Demet Bekmezci
Source language: German Translated by Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Title
Proforma faturasi
Translation
Turkish

Translated by EsraHack
Target language: Turkish

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Validated by serba - 14 June 2007 15:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 June 2007 07:08

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 June 2007 16:52

EsraHack
จำนวนข้อความ: 23
Tesekkür ederim.

13 June 2007 17:21

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 June 2007 07:21

EsraHack
จำนวนข้อความ: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 June 2007 14:54

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 June 2007 17:45

EsraHack
จำนวนข้อความ: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 June 2007 17:51

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 June 2007 15:39

EsraHack
จำนวนข้อความ: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 June 2007 16:56

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!