Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latin - Miseribus, Sanctus...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay
This translation request is "Meaning only".
Title
Miseribus, Sanctus...
Text to be translated
Submitted by
zack_vii
Source language: Latin
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
Remarks about the translation
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
Edited by
Porfyhr
- 23 September 2007 20:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 September 2007 08:41
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Is this pseudo Latin again?
CC:
charisgre
Porfyhr
Xini
20 September 2007 08:54
Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
I thought so to. But using the books again 'Miseremos' can be written with o insted of u.
Domine deo Sabaoth is also another variety.
I accepted it as Latin and translated it.
Well, it is some darkness cult band but they have managed to make it up correctly. (And once again showed that my "old style Latin" is useful)
CC:
Francky5591