Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Limba latină - Miseribus, Sanctus...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Eseu
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Miseribus, Sanctus...
Text de tradus
Înscris de
zack_vii
Limba sursă: Limba latină
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
Observaţii despre traducere
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
Editat ultima dată de către
Porfyhr
- 23 Septembrie 2007 20:56
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Septembrie 2007 08:41
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Is this pseudo Latin again?
CC:
charisgre
Porfyhr
Xini
20 Septembrie 2007 08:54
Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
I thought so to. But using the books again 'Miseremos' can be written with o insted of u.
Domine deo Sabaoth is also another variety.
I accepted it as Latin and translated it.
Well, it is some darkness cult band but they have managed to make it up correctly. (And once again showed that my "old style Latin" is useful)
CC:
Francky5591