Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - Miseribus, Sanctus...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Miseribus, Sanctus...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
zack_vii
Мова оригіналу: Латинська
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
Пояснення стосовно перекладу
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
Відредаговано
Porfyhr
- 23 Вересня 2007 20:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Вересня 2007 08:41
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Is this pseudo Latin again?
CC:
charisgre
Porfyhr
Xini
20 Вересня 2007 08:54
Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
I thought so to. But using the books again 'Miseremos' can be written with o insted of u.
Domine deo Sabaoth is also another variety.
I accepted it as Latin and translated it.
Well, it is some darkness cult band but they have managed to make it up correctly. (And once again showed that my "old style Latin" is useful)
CC:
Francky5591