בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - לטינית - Miseribus, Sanctus...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיבור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Miseribus, Sanctus...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
zack_vii
שפת המקור: לטינית
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
הערות לגבי התרגום
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
נערך לאחרונה ע"י
Porfyhr
- 23 ספטמבר 2007 20:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 ספטמבר 2007 08:41
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Is this pseudo Latin again?
CC:
charisgre
Porfyhr
Xini
20 ספטמבר 2007 08:54
Porfyhr
מספר הודעות: 793
I thought so to. But using the books again 'Miseremos' can be written with o insted of u.
Domine deo Sabaoth is also another variety.
I accepted it as Latin and translated it.
Well, it is some darkness cult band but they have managed to make it up correctly. (And once again showed that my "old style Latin" is useful)
CC:
Francky5591