Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha Latine - Miseribus, Sanctus...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Ese
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Miseribus, Sanctus...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
zack_vii
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
Vërejtje rreth përkthimit
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
Publikuar per heren e fundit nga
Porfyhr
- 23 Shtator 2007 20:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Shtator 2007 08:41
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Is this pseudo Latin again?
CC:
charisgre
Porfyhr
Xini
20 Shtator 2007 08:54
Porfyhr
Numri i postimeve: 793
I thought so to. But using the books again 'Miseremos' can be written with o insted of u.
Domine deo Sabaoth is also another variety.
I accepted it as Latin and translated it.
Well, it is some darkness cult band but they have managed to make it up correctly. (And once again showed that my "old style Latin" is useful)
CC:
Francky5591