Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - Project

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishArabicItalianRomanianBulgarianTurkishGermanPolishAlbanianFrenchDutchPortugueseRussianSpanishSwedishDanishEstonianJapaneseFinnishLithuanianSerbianHungarianCatalanHindiChinese simplifiedEsperantoCroatianGreekChinesePortuguese brazilianNorwegianSlovakKoreanCzechPersian languageHebrewKlingonKurdishAfrikaansIcelandicMongolianIrishภาษาไทย
Requested translations: NepaliNewariภาษาอูรดู

กลุ่ม Word - Computers / Internet

Title
Project
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Project
Remarks about the translation
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Title
Πρότζεκτ
Translation
Greek

Translated by irini
Target language: Greek

Πρότζεκτ
Validated by irini - 23 September 2006 22:12





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 July 2006 11:06

irini
จำนวนข้อความ: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 July 2006 21:39

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.