Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - Det var en mörk och stormig natt
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Det var en mörk och stormig natt
Text
Submitted by
*star*
Source language: Swedish
Det var en mörk och stormig natt
Title
It was a dark and stormy night
Translation
English
Translated by
casper tavernello
Target language: English
It was a dark and stormy night
Remarks about the translation
Literally:
That was a dark and stormy night
Validated by
IanMegill2
- 2 December 2007 13:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 December 2007 23:02
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Literally:
That was a dark and stormy night
?
Did I write that (or you) Ian? I don't remember.
CC:
IanMegill2
3 December 2007 00:00
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Ha ha!
You
did!
I just put it into its standard ("cliche" ) English form, but I also left your more literal (hence, officially "better"!
) translation in the Remarks section.