Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - There is an untapped demand, a relentless...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийШведский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
There is an untapped demand, a relentless...
Tекст
Добавлено K79
Язык, с которого нужно перевести: Английский

There is an untapped demand a relentless curiosity and a persistent inquiry for what is going on here battle for a better and sustainable future is in the making and its outcome will be decided by our individual engagement

Статус
Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig..
Перевод
Шведский

Перевод сделан StefanM
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig nyfikenhet och ett ihärdigt undersökande av vad som pågår här. Kampen för en bättre och hållbarare framtid är nära förestående, och dess utgång kommer att avgöras av vårt individuella engagemang.
Комментарии для переводчика
Det finns en dubbeltydighet i slutet av första meningen. Ordet "here" kan antingen syfta tillbaka bara på "what is going on here", eller på hela meningen. I det senare fallet kunde man med fördel inleda meningen med "Här finns en.." och avsluta den med "..vad som pågår".
Det saknas uppenbarligen skiljetecken, som skulle underlätta översättningen, i den engelska texten.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 27 Апрель 2008 13:19