Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - There is an untapped demand, a relentless...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

本翻译"仅需意译"。
标题
There is an untapped demand, a relentless...
正文
提交 K79
源语言: 英语

There is an untapped demand a relentless curiosity and a persistent inquiry for what is going on here battle for a better and sustainable future is in the making and its outcome will be decided by our individual engagement

标题
Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig..
翻译
瑞典语

翻译 StefanM
目的语言: 瑞典语

Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig nyfikenhet och ett ihärdigt undersökande av vad som pågår här. Kampen för en bättre och hållbarare framtid är nära förestående, och dess utgång kommer att avgöras av vårt individuella engagemang.
给这篇翻译加备注
Det finns en dubbeltydighet i slutet av första meningen. Ordet "here" kan antingen syfta tillbaka bara på "what is going on here", eller på hela meningen. I det senare fallet kunde man med fördel inleda meningen med "Här finns en.." och avsluta den med "..vad som pågår".
Det saknas uppenbarligen skiljetecken, som skulle underlätta översättningen, i den engelska texten.
pias认可或编辑 - 2008年 四月 27日 13:19