Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - There is an untapped demand, a relentless...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیسوئدی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
There is an untapped demand, a relentless...
متن
K79 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

There is an untapped demand a relentless curiosity and a persistent inquiry for what is going on here battle for a better and sustainable future is in the making and its outcome will be decided by our individual engagement

عنوان
Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig..
ترجمه
سوئدی

StefanM ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig nyfikenhet och ett ihärdigt undersökande av vad som pågår här. Kampen för en bättre och hållbarare framtid är nära förestående, och dess utgång kommer att avgöras av vårt individuella engagemang.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Det finns en dubbeltydighet i slutet av första meningen. Ordet "here" kan antingen syfta tillbaka bara på "what is going on here", eller på hela meningen. I det senare fallet kunde man med fördel inleda meningen med "Här finns en.." och avsluta den med "..vad som pågår".
Det saknas uppenbarligen skiljetecken, som skulle underlätta översättningen, i den engelska texten.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 27 آوریل 2008 13:19