Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Румынский - le guide du voyageur idea romania a pour but de...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Слово - Дело / Работа
Статус
le guide du voyageur idea romania a pour but de...
Tекст
Добавлено
tibishor
Язык, с которого нужно перевести: Французский
le guide du voyageur idea romania a pour but de vous accompagner dans vos déplacements et de vous apporter
Комментарии для переводчика
<edit> "voyager" with "voyageur" and "deplacements" with "déplacements"</edit>
(05/05francky)
NB : sentence is cut (no object for "apporter")
Статус
Scopul ghidului de călătorie “Idea Româniaâ€...
Перевод
Румынский
Перевод сделан
MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Румынский
Scopul ghidului de călătorie “Idea Romania†este să vă însoţească în călătoriile dumneavoastră şi să vă aducă...
Последнее изменение было внесено пользователем
azitrad
- 6 Май 2008 07:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Май 2008 14:38
azitrad
Кол-во сообщений: 970
I know that the original text says "Idea", but the correct word in Romanian is "Ide
e
a".....
5 Май 2008 17:00
Selia
Кол-во сообщений: 41
In that case the french equivalent shouldn't be "idée"?
As in romanian, "idea" means nothing in french....or...only if it's an acronym.
5 Май 2008 18:21
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"idea romania" is maybe a trade from a travel agency, and so, as such, must not be translated, but just copied as it is in the translation field.
5 Май 2008 19:32
MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Hello Francky, I thought so too, and I didn't translate that part. Is it fine now?
Thank you,
Madeleine