Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Румунська - le guide du voyageur idea romania a pour but de...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово - Бізнес / Робота
Заголовок
le guide du voyageur idea romania a pour but de...
Текст
Публікацію зроблено
tibishor
Мова оригіналу: Французька
le guide du voyageur idea romania a pour but de vous accompagner dans vos déplacements et de vous apporter
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "voyager" with "voyageur" and "deplacements" with "déplacements"</edit>
(05/05francky)
NB : sentence is cut (no object for "apporter")
Заголовок
Scopul ghidului de călătorie “Idea Româniaâ€...
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська
Scopul ghidului de călătorie “Idea Romania†este să vă însoţească în călătoriile dumneavoastră şi să vă aducă...
Затверджено
azitrad
- 6 Травня 2008 07:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Травня 2008 14:38
azitrad
Кількість повідомлень: 970
I know that the original text says "Idea", but the correct word in Romanian is "Ide
e
a".....
5 Травня 2008 17:00
Selia
Кількість повідомлень: 41
In that case the french equivalent shouldn't be "idée"?
As in romanian, "idea" means nothing in french....or...only if it's an acronym.
5 Травня 2008 18:21
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"idea romania" is maybe a trade from a travel agency, and so, as such, must not be translated, but just copied as it is in the translation field.
5 Травня 2008 19:32
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Hello Francky, I thought so too, and I didn't translate that part. Is it fine now?
Thank you,
Madeleine