Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Русский - the proviso of the right of the parties
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Эссе
Статус
the proviso of the right of the parties
Tекст
Добавлено
ANNasty
Язык, с которого нужно перевести: Английский
They are the only provisions in which the proviso of the right of the parties to agree otherwise is not included.
Статус
УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ правах Ñторон
Перевод
Русский
Перевод сделан
Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Русский
Ðто единÑтвенные Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°, в которые не включены уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ правах Ñторон прийти к иному Ñоглашению.
Комментарии для переводчика
(Garret) - Corrected
Последнее изменение было внесено пользователем
Garret
- 29 Май 2008 08:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Май 2008 17:33
Garret
Кол-во сообщений: 168
Проверь пожалуйÑта еще раз, что-то мне кажетÑÑ Ð½Ðµ так
22 Май 2008 17:44
Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Рчто конкретно не нравитÑÑ Ð¸ вызывает ÑомнениÑ?
22 Май 2008 18:04
Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Дошло, кажетÑÑ...
22 Май 2008 18:04
Garret
Кол-во сообщений: 168
Конкретно - поÑледнÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñо Ñловом otherwise
23 Май 2008 11:30
Garret
Кол-во сообщений: 168
Уфф.. Ох уж Ñти официальные формулировки
И почему бы Ñтим политикам не напиÑать что-то типа "да потом мы перепишем Ñти хренрвы формулировки, не парьтеÑÑŒ", например
PS. Я вÑе-таки выложу его на народный Ñуд, ибо Ñам ни в чем не уверен.
23 Май 2008 23:46
ollka
Кол-во сообщений: 149
- в которых не включены уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ правах Ñторон, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ что бы уÑтановить их иным образом -
в которых не оговорено право Ñторон прийти к иному Ñоглашению
Ñ Ð±Ñ‹ Ñказала так.
26 Май 2008 11:37
katranjyly
Кол-во сообщений: 102
а как же поправка Garret'а?:-)