Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Російська - the proviso of the right of the parties

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРосійська

Категорія Нариси

Заголовок
the proviso of the right of the parties
Текст
Публікацію зроблено ANNasty
Мова оригіналу: Англійська

They are the only provisions in which the proviso of the right of the parties to agree otherwise is not included.

Заголовок
Условия о правах сторон
Переклад
Російська

Переклад зроблено Guzel_R
Мова, якою перекладати: Російська

Это единственные положения договора, в которые не включены условия о правах сторон прийти к иному соглашению.
Пояснення стосовно перекладу
(Garret) - Corrected
Затверджено Garret - 29 Травня 2008 08:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Травня 2008 17:33

Garret
Кількість повідомлень: 168
Проверь пожалуйста еще раз, что-то мне кажется не так

22 Травня 2008 17:44

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
А что конкретно не нравится и вызывает сомнения?

22 Травня 2008 18:04

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
Дошло, кажется...

22 Травня 2008 18:04

Garret
Кількість повідомлень: 168
Конкретно - последняя часть со словом otherwise

23 Травня 2008 11:30

Garret
Кількість повідомлень: 168
Уфф.. Ох уж эти официальные формулировки
И почему бы этим политикам не написать что-то типа "да потом мы перепишем эти хренрвы формулировки, не парьтесь", например

PS. Я все-таки выложу его на народный суд, ибо сам ни в чем не уверен.

23 Травня 2008 23:46

ollka
Кількість повідомлень: 149
- в которых не включены условия о правах сторон, для того что бы установить их иным образом -

в которых не оговорено право сторон прийти к иному соглашению

я бы сказала так.

26 Травня 2008 11:37

katranjyly
Кількість повідомлень: 102
а как же поправка Garret'а?:-)