Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - the proviso of the right of the parties

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ エッセイ

タイトル
the proviso of the right of the parties
テキスト
ANNasty様が投稿しました
原稿の言語: 英語

They are the only provisions in which the proviso of the right of the parties to agree otherwise is not included.

タイトル
Условия о правах сторон
翻訳
ロシア語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Это единственные положения договора, в которые не включены условия о правах сторон прийти к иному соглашению.
翻訳についてのコメント
(Garret) - Corrected
最終承認・編集者 Garret - 2008年 5月 29日 08:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 22日 17:33

Garret
投稿数: 168
Проверь пожалуйста еще раз, что-то мне кажется не так

2008年 5月 22日 17:44

Guzel_R
投稿数: 225
А что конкретно не нравится и вызывает сомнения?

2008年 5月 22日 18:04

Guzel_R
投稿数: 225
Дошло, кажется...

2008年 5月 22日 18:04

Garret
投稿数: 168
Конкретно - последняя часть со словом otherwise

2008年 5月 23日 11:30

Garret
投稿数: 168
Уфф.. Ох уж эти официальные формулировки
И почему бы этим политикам не написать что-то типа "да потом мы перепишем эти хренрвы формулировки, не парьтесь", например

PS. Я все-таки выложу его на народный суд, ибо сам ни в чем не уверен.

2008年 5月 23日 23:46

ollka
投稿数: 149
- в которых не включены условия о правах сторон, для того что бы установить их иным образом -

в которых не оговорено право сторон прийти к иному соглашению

я бы сказала так.

2008年 5月 26日 11:37

katranjyly
投稿数: 102
а как же поправка Garret'а?:-)