ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ロシア語 - the proviso of the right of the parties
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ
タイトル
the proviso of the right of the parties
テキスト
ANNasty
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
They are the only provisions in which the proviso of the right of the parties to agree otherwise is not included.
タイトル
УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ правах Ñторон
翻訳
ロシア語
Guzel_R
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Ðто единÑтвенные Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°, в которые не включены уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ правах Ñторон прийти к иному Ñоглашению.
翻訳についてのコメント
(Garret) - Corrected
最終承認・編集者
Garret
- 2008年 5月 29日 08:13
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 22日 17:33
Garret
投稿数: 168
Проверь пожалуйÑта еще раз, что-то мне кажетÑÑ Ð½Ðµ так
2008年 5月 22日 17:44
Guzel_R
投稿数: 225
Рчто конкретно не нравитÑÑ Ð¸ вызывает ÑомнениÑ?
2008年 5月 22日 18:04
Guzel_R
投稿数: 225
Дошло, кажетÑÑ...
2008年 5月 22日 18:04
Garret
投稿数: 168
Конкретно - поÑледнÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñо Ñловом otherwise
2008年 5月 23日 11:30
Garret
投稿数: 168
Уфф.. Ох уж Ñти официальные формулировки
И почему бы Ñтим политикам не напиÑать что-то типа "да потом мы перепишем Ñти хренрвы формулировки, не парьтеÑÑŒ", например
PS. Я вÑе-таки выложу его на народный Ñуд, ибо Ñам ни в чем не уверен.
2008年 5月 23日 23:46
ollka
投稿数: 149
- в которых не включены уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¾ правах Ñторон, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ что бы уÑтановить их иным образом -
в которых не оговорено право Ñторон прийти к иному Ñоглашению
Ñ Ð±Ñ‹ Ñказала так.
2008年 5月 26日 11:37
katranjyly
投稿数: 102
а как же поправка Garret'а?:-)