Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Article: 78

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Речь - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Article: 78
Tекст
Добавлено rwtsha
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The employed shall transport the worker from the quarter at which the contract is signed with him to the place of work , and shall return him to the said quarter within three days from the date the work contract is terminated for any of the reasons indicated in the law , unless the worker refuses in writing to return during the said period

Статус
Madde:78
Перевод
Турецкий

Перевод сделан camomile84
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

İşçi söylenen zaman diliminde geri döneceğine dair tahriri reddetmediği sürece, iş veren, işçiyi kontratın imzalandığı yerden iş yerine sevk edecek ve kanunda belirtilen herhangi bir sebepten ötürü iş kontratının sona erdiği tarihten sonraki 3 gün içinde işçiyi belirlenen bölgeye geri gönderecektir.

Комментарии для переводчика
i am a turkish-speaking english teacher. i did my best to translate your short passage.
hope it is good.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 26 Январь 2009 01:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2009 00:57

handyy
Кол-во сообщений: 2118
-- kanunda gösterilen/belirtilen herhangi bir sebepten ötürü iş kontratının sona erdiği tarihten sonraki 3 gün içinde işçiyi sbelirlenen bölgeye geri gönderecektir.

-- 'employed' aslında 'işçi/çalışan' ama sanırım burda kastedilmek istenen 'iş veren'.