Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Article: 78

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Kalba - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Article: 78
Tekstas
Pateikta rwtsha
Originalo kalba: Anglų

The employed shall transport the worker from the quarter at which the contract is signed with him to the place of work , and shall return him to the said quarter within three days from the date the work contract is terminated for any of the reasons indicated in the law , unless the worker refuses in writing to return during the said period

Pavadinimas
Madde:78
Vertimas
Turkų

Išvertė camomile84
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

İşçi söylenen zaman diliminde geri döneceğine dair tahriri reddetmediği sürece, iş veren, işçiyi kontratın imzalandığı yerden iş yerine sevk edecek ve kanunda belirtilen herhangi bir sebepten ötürü iş kontratının sona erdiği tarihten sonraki 3 gün içinde işçiyi belirlenen bölgeye geri gönderecektir.

Pastabos apie vertimą
i am a turkish-speaking english teacher. i did my best to translate your short passage.
hope it is good.
Validated by handyy - 26 sausis 2009 01:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 sausis 2009 00:57

handyy
Žinučių kiekis: 2118
-- kanunda gösterilen/belirtilen herhangi bir sebepten ötürü iş kontratının sona erdiği tarihten sonraki 3 gün içinde işçiyi sbelirlenen bölgeye geri gönderecektir.

-- 'employed' aslında 'işçi/çalışan' ama sanırım burda kastedilmek istenen 'iş veren'.