Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Греческий - Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Текст для перевода
Добавлено
anastasio
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Αν αγαπάς κάποιον άστον ελεÏθεÏο.
Αν γυÏίσει σε σÎνα, είναι δικός σου.
Αν δεν γυÏίσει, δεν ήταν ποτΠδικός σου.
30 Октябрь 2008 16:42
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Ноябрь 2008 04:17
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mideia, could you please check if the meaning of the original is:
"If you love someone, let him go
If he comes back to you, he's yours
If not, he hasn't ever been"
Thanks in advance.
11 Ноябрь 2008 22:27
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops! I forgot to cc you.
CC:
Mideia
12 Ноябрь 2008 10:07
Mideia
Кол-во сообщений: 949
It's o.k. as meaning,although the word to word translation would be:
"If you love someone, let him free
If he returns to you, he's yours
If he doesn't return, he hasn't ever been yours"
12 Ноябрь 2008 10:18
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thank you!