Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - I´m starting to get butterflies in my...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I´m starting to get butterflies in my...
Tекст
Добавлено kingis11
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I´m starting to get butterflies in my tummy now. It is only 2 days until I can see you and feel you! I can´t wait to meet you at the airport! I want Friday to come now!

Статус
Karnımda kelebekler uçuşmaya
Перевод
Турецкий

Перевод сделан gizmo5
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Karnımda kelebekler uçuşmaya başladı. Seni görmeme ve hissetmeme sadece iki gün kaldı. Seninle havaalanında buluşacağımız ana kadar bekleyemiyorum ve cuma gününün şimdiden gelmesini istiyorum.
Комментарии для переводчика
Karnında kelebekler uçuşmak: Çok heyecanlı ve çok mutlu olunan anlarda içinizde hissedilen fiziksel durumun somutlaştırarak ifade edilmeye çalışılmasıdır.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 12 Ноябрь 2008 17:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Ноябрь 2008 22:57

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'to get butterflies in my tummy' kalibi 'gerginim,heyecanliyim' gibilerden anlam ifade ediyor. bu ceviri icin 'anlam talebi' var, dolayisiyla bu deyimi aciklamaliyiz kolay gelsin!

11 Ноябрь 2008 23:02

gizmo5
Кол-во сообщений: 12
Bu artık türkçede de kullanılmaya başlanan bir kalıp gibi gelmişti ama tabiki açıklamayı denerim teşekkür ederim

12 Ноябрь 2008 17:13

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
harika! onayladim bile!

12 Ноябрь 2008 17:40

gizmo5
Кол-во сообщений: 12
teşekkürler