Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Иврит - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийИврит

Категория Письмо / E-mail

Статус
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Tекст
Добавлено Hania
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Комментарии для переводчика
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

Статус
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
Перевод
Иврит

Перевод сделан הילה1992
Язык, на который нужно перевести: Иврит

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 23 Май 2009 01:23