Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Турецкий - Ùعلا ....انا برأيي هيك الØياة يا بلا
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ùعلا ....انا برأيي هيك الØياة يا بلا
Tекст
Добавлено
ÅŸevval_
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
Ùعلا ....انا برأيي هيك الØياة يا بلا
Отвергнутый перевод
Статус
gerçekten
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
oxyii
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Gerçekten de...Benim görüşüme göre hayat böyle ey Bila !
Отклонено пользователем
Bilge Ertan
- 29 Январь 2014 02:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Май 2012 23:21
Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Bonjour Belhassen!
Pourriez-vous me donner un bridge? Merci d'avance
CC:
Belhassen
3 Август 2012 08:03
وسام2
Кол-во сообщений: 4
gerçekten...bence hayat ya böyle yada hiç olmasın
17 Март 2013 07:26
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Yardimin icin cok tesekkurler وسام2!
Ifadedeki anlam 'hayat böyle olacaksa hiç olmasın' midir?
--------------------------------------------
Hallo Arabic experts!
Could you help us with a bridge for the translation above, please! Thanks in advance!
CC:
NADJET20
Belhassen
jaq84
26 Январь 2014 12:16
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Hello Arabic experts!
It seems you haven't read my previous message.
Could you help me with a bridge for the translation above, please!
Bonjour,
Pourriez-vous me donner un bridge,s'il vous plaît!?
CC:
NADJET20
Belhassen
jaq84
27 Январь 2014 09:17
Belhassen
Кол-во сообщений: 105
En effet, la vie ne doit être qu'ainsi.
28 Январь 2014 14:01
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Thank you for your help, Belhassen!
-------------
Selam, Bilge!
Nihayet yardim geldi. Buradaki isleme sen devam edebilirmisin? Kolay gelsin.
CC:
Bilge Ertan
29 Январь 2014 02:14
Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Merhaba Figen Hanım,
Çeviriler tam tutmuyordu, o nedenle reddetmeyi uygun gördüm.
Size de kolay gelsin
29 Январь 2014 15:10
Belhassen
Кол-во сообщений: 105
En effet, la vie est ou comme ça ou rien