Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Turco - Ùعلا ....انا برأيي هيك الØياة يا بلا
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ùعلا ....انا برأيي هيك الØياة يا بلا
Testo
Aggiunto da
ÅŸevval_
Lingua originale: Arabo
Ùعلا ....انا برأيي هيك الØياة يا بلا
Traduzione rifiutata
Titolo
gerçekten
Traduzione
Turco
Tradotto da
oxyii
Lingua di destinazione: Turco
Gerçekten de...Benim görüşüme göre hayat böyle ey Bila !
Rifiutato da
Bilge Ertan
- 29 Gennaio 2014 02:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Maggio 2012 23:21
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonjour Belhassen!
Pourriez-vous me donner un bridge? Merci d'avance
CC:
Belhassen
3 Agosto 2012 08:03
وسام2
Numero di messaggi: 4
gerçekten...bence hayat ya böyle yada hiç olmasın
17 Marzo 2013 07:26
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Yardimin icin cok tesekkurler وسام2!
Ifadedeki anlam 'hayat böyle olacaksa hiç olmasın' midir?
--------------------------------------------
Hallo Arabic experts!
Could you help us with a bridge for the translation above, please! Thanks in advance!
CC:
NADJET20
Belhassen
jaq84
26 Gennaio 2014 12:16
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Hello Arabic experts!
It seems you haven't read my previous message.
Could you help me with a bridge for the translation above, please!
Bonjour,
Pourriez-vous me donner un bridge,s'il vous plaît!?
CC:
NADJET20
Belhassen
jaq84
27 Gennaio 2014 09:17
Belhassen
Numero di messaggi: 105
En effet, la vie ne doit être qu'ainsi.
28 Gennaio 2014 14:01
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Thank you for your help, Belhassen!
-------------
Selam, Bilge!
Nihayet yardim geldi. Buradaki isleme sen devam edebilirmisin? Kolay gelsin.
CC:
Bilge Ertan
29 Gennaio 2014 02:14
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merhaba Figen Hanım,
Çeviriler tam tutmuyordu, o nedenle reddetmeyi uygun gördüm.
Size de kolay gelsin
29 Gennaio 2014 15:10
Belhassen
Numero di messaggi: 105
En effet, la vie est ou comme ça ou rien