Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - -Onun hakkında kötü ÅŸeyler duymam ondan nefret...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Статус
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret...
Tекст
Добавлено
zarry_1D
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret etmem için yeterli bir neden.
Комментарии для переводчика
ingiliz ingilizcesine çevirirmisnz.tşk ederim =)
Статус
Hearing bad things about him...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hearing bad things about him is a good reason for me to hate him.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 22 Декабрь 2012 14:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Декабрь 2012 17:17
buketnur
Кол-во сообщений: 266
Çeviriniz bence doğru, ama kelime kelime isteyenler olursa bu şekilde de çevrilebilir diye düşünyourum. "Hearing bad things about him/her is enough for me to hate him/her. "
18 Декабрь 2012 23:21
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
a good reason...> an adequate reason