ترجمه - ترکی-انگلیسی - -Onun hakkında kötü ÅŸeyler duymam ondan nefret...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی | -Onun hakkında kötü ÅŸeyler duymam ondan nefret... | | زبان مبداء: ترکی
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret etmem için yeterli bir neden. | | ingiliz ingilizcesine çevirirmisnz.tşk ederim =) |
|
| Hearing bad things about him... | | زبان مقصد: انگلیسی
Hearing bad things about him is a good reason for me to hate him. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 دسامبر 2012 14:18
آخرین پیامها | | | | | 14 دسامبر 2012 17:17 | | | Çeviriniz bence doÄŸru, ama kelime kelime isteyenler olursa bu ÅŸekilde de çevrilebilir diye düşünyourum. "Hearing bad things about him/her is enough for me to hate him/her. " | | | 18 دسامبر 2012 23:21 | | | a good reason...> an adequate reason |
|
|