ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - -Onun hakkında kötü ÅŸeyler duymam ondan nefret...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret...
テキスト
zarry_1D
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret etmem için yeterli bir neden.
翻訳についてのコメント
ingiliz ingilizcesine çevirirmisnz.tşk ederim =)
タイトル
Hearing bad things about him...
翻訳
英語
Mesud2991
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hearing bad things about him is a good reason for me to hate him.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2012年 12月 22日 14:18
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 12月 14日 17:17
buketnur
投稿数: 266
Çeviriniz bence doğru, ama kelime kelime isteyenler olursa bu şekilde de çevrilebilir diye düşünyourum. "Hearing bad things about him/her is enough for me to hate him/her. "
2012年 12月 18日 23:21
merdogan
投稿数: 3769
a good reason...> an adequate reason