Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - -Onun hakkında kötü ÅŸeyler duymam ondan nefret...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret...
Текст
Публікацію зроблено
zarry_1D
Мова оригіналу: Турецька
-Onun hakkında kötü şeyler duymam ondan nefret etmem için yeterli bir neden.
Пояснення стосовно перекладу
ingiliz ingilizcesine çevirirmisnz.tşk ederim =)
Заголовок
Hearing bad things about him...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська
Hearing bad things about him is a good reason for me to hate him.
Затверджено
lilian canale
- 22 Грудня 2012 14:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Грудня 2012 17:17
buketnur
Кількість повідомлень: 266
Çeviriniz bence doğru, ama kelime kelime isteyenler olursa bu şekilde de çevrilebilir diye düşünyourum. "Hearing bad things about him/her is enough for me to hate him/her. "
18 Грудня 2012 23:21
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
a good reason...> an adequate reason