Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Warning, translation not yet evaluated

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийЭсперантоПортугальскийПортугальский (Бразилия)ФранцузскийБолгарскийСербскийЧешскийДатскийГреческийХорватскийКитайскийЯпонскийКитайский упрощенный РумынскийКаталанскийИспанскийФинскийВенгерскийНемецкийРусскийАрабскийТурецкийГолландскийШведскийИвритМакедонскийПольскийУкраинскийЛитовскийБоснийскийАлбанскийНорвежскийэстонскийСловацкийКорейскийБретонскийФризскийЛатинский языкФарерскийЛатышскийклингонИсландский Персидский языкКурдский языкИндонезийскийГрузинскийАфрикаансирландскийМалайскийТайскийУрдуВьетнамскийАзербайджанскийТагальский
Запрошенные переводы: Непальский

Статус
Warning, translation not yet evaluated
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Статус
Cuidado, la traducción aún no ha sido evaluada.
Перевод
Испанский

Перевод сделан valbuena.sebastian
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Май 2008 12:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Май 2008 05:48

Mecharto
Кол-во сообщений: 10
Parte de la interfaz está traducida al español de forma muy pobre, como es el caso de esta oración, que no tiene ni tildes. ¿No hay alguna forma de cambiarla?