Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Warning, translation not yet evaluated

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitalianoKiesperantoKirenoKireno cha KibraziliKifaransaKibulgeriKisabiaKichekiKideniKigirikiKikorasiaKichina cha jadiKijapaniKichina kilichorahisishwaKiromaniaKikatalaniKihispaniaKifiniKihangeriKijerumaniKirusiKiarabuKiturukiKiholanziKiswidiKiyahudiKimasedoniKipolishiKiukreniKilithuaniaKibsoniaKialbeniKinorweKiestoniKislovakiaKikoreaKibretoniKifrisiKilatiniKifaroisiKilatviaKiklingoniKiasilindiKiajemiKikurdiKiindonesiaKijojiaKiafrikanaKiayalandiKimaleiKitaiKiurduKivietinamuKiazabaijaniKitagalogi
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
Warning, translation not yet evaluated
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Kichwa
Cuidado, la traducción aún no ha sido evaluada.
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na valbuena.sebastian
Lugha inayolengwa: Kihispania

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 10 Mei 2008 12:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Mei 2008 05:48

Mecharto
Idadi ya ujumbe: 10
Parte de la interfaz está traducida al español de forma muy pobre, como es el caso de esta oración, que no tiene ni tildes. ¿No hay alguna forma de cambiarla?