Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Итальянский-Иврит - affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)НемецкийТурецкийИтальянскийИвритАрабский

Категория Предложение

Статус
affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
Tекст
Добавлено alex linz
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский Перевод сделан goncin

affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni

Статус
התמודד עם פחדיך וחיה את חלומותיך
Перевод
Иврит

Перевод сделан wondergirl
Язык, на который нужно перевести: Иврит

התמודד עם פחדיך וחיה את חלומותיך
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 15 Февраль 2008 01:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Февраль 2008 21:07

iyyavor
Кол-во сообщений: 49
Wrong tense use in Hebrew. Even though the future tense is often substituted for the "tzivui"- the imperative- in writing, we must use the imperative.

Therefore, I'd recommend "התמודד עם פחדיך וחיה את חלומותיך"

Nice phrase!

11 Февраль 2008 11:46

wondergirl
Кол-во сообщений: 20
סבבה.
נראה לי שאתה צודק
תודה

14 Февраль 2008 19:06

milkman
Кол-во сообщений: 773
אם כך, wondergirl, אולי תרצי לערוך בעצמך את התרגום לפי הצעתו של iyyavor?

MM

CC: iyyavor

14 Февраль 2008 23:32

wondergirl
Кол-во сообщений: 20
לא משנה לי כל כך...
אתה מוזמן לעשות זאת...
לילה טוב!