خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-عبری - affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
متن
alex linz
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
goncin
ترجمه شده توسط
affronta le tue paure e vivi i tuoi sogni
عنوان
התמודד ×¢× ×¤×—×“×™×š וחיה ×ת חלומותיך
ترجمه
عبری
wondergirl
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری
התמודד ×¢× ×¤×—×“×™×š וחיה ×ת חלומותיך
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
milkman
- 15 فوریه 2008 01:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 فوریه 2008 21:07
iyyavor
تعداد پیامها: 49
Wrong tense use in Hebrew. Even though the future tense is often substituted for the "tzivui"- the imperative- in writing, we must use the imperative.
Therefore, I'd recommend "התמודד ×¢× ×¤×—×“×™×š וחיה ×ת חלומותיך"
Nice phrase!
11 فوریه 2008 11:46
wondergirl
تعداد پیامها: 20
סבבה.
× ×¨××” לי ש×תה צודק
תודה
14 فوریه 2008 19:06
milkman
تعداد پیامها: 773
×× ×›×š, wondergirl, ×ולי תרצי לערוך בעצמך ×ת ×”×ª×¨×’×•× ×œ×¤×™ הצעתו של iyyavor?
MM
CC:
iyyavor
14 فوریه 2008 23:32
wondergirl
تعداد پیامها: 20
×œ× ×ž×©× ×” לי כל כך...
×תה מוזמן לעשות ×–×ת...
לילה טוב!