Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Spanish - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Text to be translated
Submitted by
מ×ור
Source language: Spanish
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Remarks about the translation
Edited by lilian.
Edited by
lilian canale
- 19 Tháng 2 2008 22:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 1 2008 21:15
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
¿Hebreo?
Mismo el español creo que precisarÃa ser editado.
29 Tháng 1 2008 21:29
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Si, yo pienso lo mismo.
29 Tháng 1 2008 21:31
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Lilian, talvez ele não se tenha apercebido e em vez de pôr espanhol pôs hebraico, porque é a sua lÃngua principal.
29 Tháng 1 2008 21:38
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Então, Sweet Dreams....deve ser o oposto.
A tradução pedida seria do espanhol para o hebreu e teria que ser editada creio que assim:
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
29 Tháng 1 2008 21:57
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Girls
:
If I've understood here the source text says "Hebrew" and it should be "Spanish"?
Let me know straight away and I'll see if I can change the source language with my magic wand.
Beijos
29 Tháng 1 2008 22:02
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
You got it, Tantine!